Welcome to Assassin's Creed Wiki! Log in and join the community.

Forum:Naming landmarks

From the Assassin's Creed Wiki
Jump to navigation Jump to search
Forums: Index Wiki discussion Forum:Naming landmarks
Sign your posts with four tildes (~~~~). Posts unsigned will be deleted. Any user who posts 3 times without signing will be blocked from the forums for three days.


Note: This topic has been unedited for 4088 days. It is considered archived - the discussion is over. Do not add to unless it really needs a response.

Right, Jasca and Bovkaffe's delightful feud has spurred me to make this forum about an issue that I didn't care about at first, but have formed an opinion on after some thought. Basically, how do we name our landmark articles? English, or the native language used in the country the landmark is situated in?

Apparently, it's policy to use the native language (although to be fair, I had no idea), but I can think of a few reasons to use English instead. Firstly, this is an English wiki, so it makes sense. Secondly, the English names have got to be easier for people to remember and find – I personally have trouble posting links to landmarks when they're titled in a native language instead of English.

But without further ado, I'll let everyone else decide: How should we name our landmark articles?

Name landmark articles in English

  1. Like I've said, I find it rather silly to name landmarks by their native names on an English-language wiki simply because the inconsistent in-game databases tend to name them like that. In Brotherhood, the database refers to the Colosseum as the Colosseo, while it's also referred to as the Colosseum at other times. In the later games, they've started using English names for places like the Cathedral of Havana as well.--Bovkaffe (talk) 22:50, December 24, 2014 (UTC)
  2. Agreed. -- Master Sima Yi Talk 22:53, December 24, 2014 (UTC)
  3. Like I said up there, it's far easier to remember English names. --Crimson Knight Intercom 22:56, December 24, 2014 (UTC)
  4. As I see it, we do this one way or the other. Dilly-dallying over the landmarks being in one language or another seems pointless when we have other priorities to concern ourselves with. I remember us debating over having translations for them in brackets, and in the end, we came to a conclusion and stuck by it. Having landmarks in English is simpler for all, and it's not like we'll scrap the translations either way. Slate Vesper (talk) 21:54, December 26, 2014 (UTC)
  5. Since nobody bothered to link to this supposed policy, I don't see a reason to support it. --Kainzorus Prime Walkie-talkie 22:13, December 26, 2014 (UTC)

Name landmark articles in their native language

  1. The current policy has worked fine for the past seven years, and I see no reason to change it. --Jasca Ducato (talk | contributions) 20:00, December 24, 2014 (UTC)
  2. I am interested in seeing the forum where this policy was decided on, as I wasn't aware of it - however, I think I have been following it more or less unconsciously, so I don't really see anything wrong with continuing that way (like the Cathedral of Havana, which seems much easier than the Spanish or English name). I might still change opinions, depending on the opposite's arguments, but consider me in this "camp" for now. Crook The Constantine District 21:44, December 24, 2014 (UTC)

Comments

  1. I aunt to point out that we do not use the subjects native name, but the name it is given in its Database entry - one which may, or may not be native. To use the article in question as an example; the French name is actually Le Château de Versailles, which is what I would have named it were it not called "Palais de Versailles" in the Database. --Jasca Ducato (talk | contributions) 20:04, December 24, 2014 (UTC)
  2. Before deciding, I need a link to this policy. --Kainzorus Prime Walkie-talkie 20:11, December 24, 2014 (UTC)
  3. I can't possibly vote either way, because I feel it should be done on a case-by-case basis. Most landmarks, say in Rome, are more commonly known in their native forms over their English ones. Colosseum, however, is referred to as such by the modern-day Assassins. Trying to force one policy over all the landmarks just seems absurd and may cause them to take on names that no one is familiar with. Stormbeast The Helpful Place 16:53, December 25, 2014 (UTC)
    1. Storm has a good point. I had a look at some of the Rome landmarks yesterday, and I can't imagine the "Baths of Trajan" working very well - in this case, I definitely think the Italian term works better, but for the Colosseum, I think the English name is a better choice. As Storm says, a case-by-case basis seems a good approach Crook The Constantine District 18:40, December 25, 2014 (UTC)
    2. The translations in brackets will stay, and I imagine that we can use the native names as redirects, so people can still find the pages either way. --Crimson Knight Intercom 01:32, December 27, 2014 (UTC)