Assassin's Creed: Renaissance/Terminology
|
These bits of paper are covered in lies! They poison your minds, and so long as they exist, you cannot hope to see the world the way it truly is! This article is a candidate for deletion, on the grounds of: no reason given If you disagree with this deletion, please explain why at the candidate's talk page or improve the page to address the given issue and remove the {{propose delete}} tag. |
This is a list of terminology from the book Assassin's Creed: Renaissance.
A[edit | edit source]
abominato - filth/wretch
accademico - academic
accompagnatrice - companions, chaperones
addio - goodbye
Ahimé - Alas
Aiutami, Dio! - Help me, God!
Aiuto! - Help!
Al ladro! - A thief, (used as interjection as in "Stop, thief!")
Altezza - Highness
amici intimi - close friends
amico mio - my friend
amministratore - administrator, manager
amore mio - my darling
anche - also, too
anch'io - me too, same here
Aprite la porta! - Open the gate!
Arcivescovo - Archbishop
aristocrazia - aristocracy
artiglierie - artillery
Assassino - Assassin
B[edit | edit source]
bacino - basin (in a dock)
bambina - baby (female)
Basta! - Enough!
bastardo (bastardi) - bastard(s)
bello - handsome
ben fatto - well done
benvenuti - welcome
Birbante! - rascal, rogue
biscotti - biscuits
bistecca - beefsteak
bordello - brothel
buona fortuna - good luck
buona sera - good evening
buon' giorno - good morning, good day
buon viaggio - safe journey
C[edit | edit source]
caffè - coffee
calma - calm down
campo - area
Cane rognoso! - Mangy cur!
capitano - captain
Capito? - Understand?
cappa - cloak, cowl
carcassa - carcass
Carnevale - Carnival
caro, cara, carissima - dearest, darling
casa, dolce casa - home, sweet home
castello - castle
cazzo - prick/shit (In game, this means "fuck")
Che vista penosa! - What a painful sight!
chiudi il becco - shut up
ciao - goodbye
ciccione - fatty
cimice - bedbug
codardo - coward
coglioni - balls
comandante - commander, captain
Commendator - Commander
compagno - comrade
condottieri - hired soldiers, mercenaries
coniglio! - coward, chicken
Cordelie corno ducale - traditional hat worn by the Doges of Venice
così - like this
Crepa, traditore! - Die, traitor!
crepi il lupo - may the wolf die
Curia - the Roman law courts
D[edit | edit source]
diavolo - devil
Distinti saluti - sincerely, faithfully (in a letter)
dottore - doctor
ducati - ducats
duce - leader
duchessa - duchess
Duomo - dome (meaning the cathedral in Florence)
E[edit | edit source]
Evviva! - hurrah
F[edit | edit source]
findanzato - fiancé
figa - vagina (slang)
Figlio d'un cane! - Son of a bitch!
finanziatore - financier, banker (typo in the book)
fiorini - florins
fottiti! - fuck you!
Fra - Brother
fratelli - brothers
fratellino - little brother
funzionario da accoglienza - reception, welcoming party
G[edit | edit source]
grappa - Italian alcoholic drink
grassone bastardo - fat bastard
Grazie a Dio - Thank God
Grazie, amici - Thank you, friends
grullo - silly
H[edit | edit source]
hospitarius - guest-master of monastery
I[edit | edit source]
idiota - idiot
il Magnifico - the Magnificent
in bocca al lupo! - good luck
Infame - Awful, shocking
Indelix ego, omnium auxilio destitutus - Unhappy I, bereft of all comfort
in perfetto ordine - shipshape, literally "in perfect order"
inquisitore - inquisitor
intensi - certainly/understood
L[edit | edit source]
liberta - liberty
Libertà! Libertà! Popolo e libertà! - Liberty! Liberty! The People and Liberty
Lurido branco di cani bastardi - filthy bunch of son-of-bitches
luridi codardi - filthy cowards
lurido porco - filthy pig
M[edit | edit source]
Ma certo! - But of course
Ma che? - But what's this?
Ma che cazzo - What the fuck was that?
madre - mother
Maestro - master
maledetto - cursed
marmocchio - brat
medico - doctor
merda! - shit!
Messer - Sir
mia colomba - my dove
mi dispiace veramente - I'm truly sorry
miserabili pezzi di merda - miserable piece of shit
molto onorato - very honoured
N[edit | edit source]
nipote - nephew
no preoccuparvi - not to worry, don't worry
novizia - novice, nun
O[edit | edit source]
ora di pranzo - lunchtime
oste - innkeeper
ottimo - excellent (in game very good)
P[edit | edit source]
palazzo - palace
passeggiata - evening stroll
Perdonate, Messere - Sorry, sir
piccina - little one
piccola - small, little
pistola - pistol
popolo - the people
porco - pig
porco demonio! - spawn of the devil
principessa - princess
promesso - promise
puttana - whore
R[edit | edit source]
Rallegramenti! - Congratulations!
Requiescat in pace - Rest in peace
ribollita - Tuscan soup
S[edit | edit source]
salute! - bless you!
Sancta simplicita! - What Blessed Simplicity
Sangue di Giuda - Christ on a bicycle, literally "blood of Judas"
scusi - excuse me
se lo tu dici - if you say so
Ser - Sir
sfortunato - unlucky
sì - yes
signorina - miss
signorine - plural of signorina
soldo - penny
Sono grato del tuo aiuto - I'm grateful for your help
sorellina - little sister
spero di sì - I hope so
Stai bene - All right
Stolti! - Fools!
stronzo - asshole, prick, etc.
Sua Altezza - Your Highness
subito - suddenly
T[edit | edit source]
tagliagole - cut-throat
tartaruga - tortoise, slowcoach
terra ferma - dry land
tesora, tesoro - sweetheart, treasure
Ti arresto! - I arrest you!
traditore - traitor
Tutti per uno per tutti! - All for one and one for all!
U[edit | edit source]
ubriacone - drunkard
animo coraggioso - brave man
V[edit | edit source]
va bene - all right
vecchio - old
Z[edit | edit source]
zio - uncle zh:刺客信条:文艺复兴/术语
