Welcome to Assassin's Creed Wiki! Log in and join the community.

Numa Al'Khamsin: Difference between revisions

From the Assassin's Creed Wiki
Jump to navigation Jump to search
imported>VatsaAWB
m Robot: Changing Category:Characters to Category:Individuals
imported>Maxattac
Line 7: Line 7:
*''Numa'' is an Arabic name meaning "beautiful, pleasant." ''Al'Khamsin'' is an Arabic term that translates as "the fifty"; it's used to describe a sere Spring wind from the desert, blowing in Egypt, understood as "the wind of fifty days."
*''Numa'' is an Arabic name meaning "beautiful, pleasant." ''Al'Khamsin'' is an Arabic term that translates as "the fifty"; it's used to describe a sere Spring wind from the desert, blowing in Egypt, understood as "the wind of fifty days."
*''El-Cakr'', الصقر, is Arabic for "the hawk, the falcon." Usually, it's transliterated as ''Saqr''.
*''El-Cakr'', الصقر, is Arabic for "the hawk, the falcon." Usually, it's transliterated as ''Saqr''.
==Gallery==
<gallery captionalign="center" position="center" spacing="small" widths="180">
Numa Al-Khamsim.png|Numa whitout his hood
</gallery>


==Reference==
==Reference==
Line 12: Line 17:
{{ACFC}}
{{ACFC}}
{{DEFAULTSORT:Al'Khamsin, Numa}}
{{DEFAULTSORT:Al'Khamsin, Numa}}
[[Category:Egyptians]]
[[Category:Egyptians]]
[[Category:Individuals]]
[[Category:Individuals]]
[[Category:Assassins]]
[[Category:Assassins]]

Revision as of 18:46, 10 October 2013

Patience, brothers. Soon we will reveal the secrets of Assassin's Creed 4: Hawk.

This article has been identified as being out of date. Please update the article to reflect recent releases and then remove this template once done.

Numa Al'Khamsin

Numa Al'Khamsin, better known as El Cakr, was a member of the Egyptian Brotherhood of Assassins. Some time in the mid 13th century, he came into contact with the Scepter of Aset.

Trivia

  • Numa is an Arabic name meaning "beautiful, pleasant." Al'Khamsin is an Arabic term that translates as "the fifty"; it's used to describe a sere Spring wind from the desert, blowing in Egypt, understood as "the wind of fifty days."
  • El-Cakr, الصقر, is Arabic for "the hawk, the falcon." Usually, it's transliterated as Saqr.

Gallery

Reference