Talk:Apprentice of the Tower: Difference between revisions
imported>Sol Pacificus Created page with "==Apprentice vs. Student== Unless there's a basis for using "student" as the conjectural name, I propose it be changed to "apprentice." Although it is wordier, the word ''appr..." |
imported>RebeccaAWB m Adding {{Talkheader}} |
||
| (One intermediate revision by one other user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Talkheader}} | |||
==Apprentice vs. Student== | ==Apprentice vs. Student== | ||
Unless there's a basis for using "student" as the conjectural name, I propose it be changed to "apprentice." Although it is wordier, the word ''apprentice'' describes his relation to the Master of the Tower perfectly, whereas ''student'' does not, as ''student'' is a more general term that also carries the connotation of an academic setting, even though it's not incorrect. An ''apprentice'' refers to a more personal student, often when one is the sole pupil of the master, while also being more common in usage in martial areas (e.g. ninja, [Jedi] knight, kung-fu) or even just a specific art (e.g. smithing). I think most of us understand the distinction between "student" and "apprentice," and using "student" just sounds awkward to me. I won't take the initiative to change it though unless others agree. Other alternatives are "pupil" and "disciple." I find the former to be too general, like "student" and the latter I think can have a religious connotation. [[User:Sol Pacificus|Sol Pacificus]] ([[User talk:Sol Pacificus|talk]]) 08:02, March 1, 2016 (UTC) | Unless there's a basis for using "student" as the conjectural name, I propose it be changed to "apprentice." Although it is wordier, the word ''apprentice'' describes his relation to the Master of the Tower perfectly, whereas ''student'' does not, as ''student'' is a more general term that also carries the connotation of an academic setting, even though it's not incorrect. An ''apprentice'' refers to a more personal student, often when one is the sole pupil of the master, while also being more common in usage in martial areas (e.g. ninja, [Jedi] knight, kung-fu) or even just a specific art (e.g. smithing). I think most of us understand the distinction between "student" and "apprentice," and using "student" just sounds awkward to me. I won't take the initiative to change it though unless others agree. Other alternatives are "pupil" and "disciple." I find the former to be too general, like "student" and the latter I think can have a religious connotation. [[User:Sol Pacificus|Sol Pacificus]] ([[User talk:Sol Pacificus|talk]]) 08:02, March 1, 2016 (UTC) | ||
Latest revision as of 15:47, 2 July 2019
Apprentice vs. Student[edit source]
Unless there's a basis for using "student" as the conjectural name, I propose it be changed to "apprentice." Although it is wordier, the word apprentice describes his relation to the Master of the Tower perfectly, whereas student does not, as student is a more general term that also carries the connotation of an academic setting, even though it's not incorrect. An apprentice refers to a more personal student, often when one is the sole pupil of the master, while also being more common in usage in martial areas (e.g. ninja, [Jedi] knight, kung-fu) or even just a specific art (e.g. smithing). I think most of us understand the distinction between "student" and "apprentice," and using "student" just sounds awkward to me. I won't take the initiative to change it though unless others agree. Other alternatives are "pupil" and "disciple." I find the former to be too general, like "student" and the latter I think can have a religious connotation. Sol Pacificus (talk) 08:02, March 1, 2016 (UTC)