Welcome to Assassin's Creed Wiki! Log in and join the community.

Assassin's Creed: Dynasty: Revision history

Jump to navigation Jump to search

Diff selection: Mark the radio buttons of the revisions to compare and hit enter or the button at the bottom.
Legend: (cur) = difference with latest revision, (prev) = difference with preceding revision, m = minor edit.

(newest | oldest) View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

26 January 2021

24 January 2021

  • curprev 17:3617:36, 24 January 2021imported>Kulurakm 9,693 bytes −26 Chinesse version wasnt released at physical format, just online as of now, "Notice" was just information about comic being released in 10 days, it probably (99%) wont be part of TPB release as we will see with French one in March. cin gbere le

21 January 2021

  • curprev 06:1206:12, 21 January 2021imported>Sol Pacificus 9,719 bytes −173 Including the pinyin as pronunciation guides for the Chinese is unnecessary where the English title is already given & it only makes it look messier. The double parentheses also makes it look too messy. The last 4 chapters are clearly titled under "Vol. 2", and Vilka please in the future refrain from going ahead w/your own original translations w/o asking Chinese speakers first. I'm already pretty uncomfortable giving any original translation at all since they're unofficial... cin gbere le
  • curprev 06:0906:09, 21 January 2021imported>Sol Pacificus 9,892 bytes −34 No edit summary cin gbere le
  • curprev 03:2603:26, 21 January 2021imported>VilkaTheWolf 9,926 bytes 0 →‎List of chapters cin gbere le

20 January 2021

18 January 2021

12 January 2021

6 January 2021

29 December 2020

15 December 2020

10 December 2020

2 December 2020

1 December 2020

17 November 2020

4 November 2020

20 October 2020

12 October 2020

6 October 2020

5 October 2020

4 October 2020

3 October 2020

25 September 2020

  • curprev 17:1417:14, 25 September 2020imported>关云 5,467 bytes −24 The title of Assassin's Creed in Traditional Chinese is "刺客教條", which is different from Simplified Chinese version. Since there is no official Traditional Chinese version of the comic yet, I think the title should be TBA. cin gbere le

3 September 2020

2 September 2020

26 August 2020

25 August 2020

15 August 2020

14 August 2020

  • curprev 22:3822:38, 14 August 2020imported>Darman36m 3,823 bytes +4 Accidentally swapped surname and first name cin gbere le
  • curprev 21:0521:05, 14 August 2020imported>Sol Pacificus 3,819 bytes −520 Omgg sorry for the chain edits, keep noticing something else wrong. The ATA translation was quite poor, hence my corrections. (No offence to their work because they're awesome). cin gbere le
  • curprev 21:0221:02, 14 August 2020imported>Sol Pacificusm 4,339 bytes +4 I don't know if this is some sort of bug that the front 2 '' keeps on getting removed when I publish? cin gbere le
  • curprev 21:0121:01, 14 August 2020imported>Sol Pacificus 4,335 bytes +15 I noticed the prev. 2 versions also translated "jiedushi" as "commander" or "general" which is also incorrect. I'm linking to the Wikipedia article for clarity on this. The jiedushi were specific regional military governors/warlords. cin gbere le
  • curprev 20:5020:50, 14 August 2020imported>Sol Pacificus 4,320 bytes −41 I revised the translation. Among some corrections, I think the text actually means fighting for the leadership of the Templars (even though An Lushan also claimed to be emperor), but it's ambiguous. cin gbere le

6 August 2020

3 August 2020

  • curprev 08:2708:27, 3 August 2020imported>Sol Pacificus 3,802 bytes +13 Why would you write TBA for traditional if you obviously know what it is? / "Golden Turtle" is the official translation though the Chinese name does have "pouch/bag" in it. cin gbere le

2 August 2020

(newest | oldest) View ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)