Talk:Imprisoned: Difference between revisions
imported>Písač mNo edit summary |
imported>Darman36 |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Talkheader}} | {{Talkheader}} | ||
==Anachronism of "Belgian"== | ==Anachronism of "Belgian"== | ||
The memory happens in July 1789, the Brabant Revolution began in October that year, the United States of Belgium existed for one year, from January 1790 to December 1790. Do you think that people would notice this new word for them in such a short time and use it as a demonym? They would say what they were used to, before and after. ''Belgica'' was used as the Latin translation of the ''Netherlands''. Do you think that Bellec speaks in Latin at that moment? It does not make sense, it is anachronistic whatever perspective you take. It is a mistake in the script. I wonder what demonyms were used before 1830 but it is not the easiest thing to find on the internet. My guess are various names | The memory happens in July 1789, the Brabant Revolution began in October that year, the United States of Belgium existed for one year, from January 1790 to December 1790. Do you think that people would notice this new word for them in such a short time and use it as a demonym? They would say what they were used to, before and after. ''Belgica'' was used as the Latin translation of the ''Netherlands''. Do you think that Bellec speaks in Latin at that moment? It does not make sense, it is anachronistic whatever perspective you take. It is a mistake in the script. I wonder what demonyms were used before 1830 but it is not the easiest thing to find on the internet. My guess are various names referring to Belgian regions. | ||
You can find that the Bastille was a nice prison (I hope this is how it is described in English) in any text or media about the storming. [[User:Písač|Písač]] ([[User talk:Písač|talk]]) 15:58, 30 May 2024 (UTC) | You can find that the Bastille was a nice prison (I hope this is how it is described in English) in any text or media about the storming. [[User:Písač|Písač]] ([[User talk:Písač|talk]]) 15:58, 30 May 2024 (UTC) | ||
:Oops, I read the dates wrong both here and on Wikipedia. Re-noted it as an anachronism. – [[User:Darman36|<span style="font-family:Old English Text MT;font-size:15px;color:#">Darman</span>]] ([[User talk:Darman36|<span style="font-family:Viner Hand ITC;color:#">talk</span>]]) 04:20, 31 May 2024 (UTC) | |||
Revision as of 06:20, 31 May 2024
Anachronism of "Belgian"
The memory happens in July 1789, the Brabant Revolution began in October that year, the United States of Belgium existed for one year, from January 1790 to December 1790. Do you think that people would notice this new word for them in such a short time and use it as a demonym? They would say what they were used to, before and after. Belgica was used as the Latin translation of the Netherlands. Do you think that Bellec speaks in Latin at that moment? It does not make sense, it is anachronistic whatever perspective you take. It is a mistake in the script. I wonder what demonyms were used before 1830 but it is not the easiest thing to find on the internet. My guess are various names referring to Belgian regions.
You can find that the Bastille was a nice prison (I hope this is how it is described in English) in any text or media about the storming. Písač (talk) 15:58, 30 May 2024 (UTC)