Farmer (Piagnone): Difference between revisions
imported>Schinni999 No edit summary |
imported>ThiefAC Awesome information, Schinni. I just reworded it :) |
||
| Line 14: | Line 14: | ||
The easiest way to assassinate the farmer is by either shooting him with the pistol or by hiring the nearbly group of [[Thieves|thieves]] and ordering them to distract The Farmer. When he chases them, chase him and assassinate him. | The easiest way to assassinate the farmer is by either shooting him with the pistol or by hiring the nearbly group of [[Thieves|thieves]] and ordering them to distract The Farmer. When he chases them, chase him and assassinate him. | ||
Savonarola | Savonarola gave him control of the fields and other farm's resources and food supply. Without hay or resources, the citizen's farm animals had no nutrients and so the other farmer's farmwork was stunted, thus providing no source of income. Doing this, Savonarola successfully interrupted the town's food supply. | ||
==Final Words== | ==Final Words== | ||
'''Ezio Auditore''': You would have let your own people starve! And for what? | '''Ezio Auditore''': You would have let your own people starve! And for what? | ||
Revision as of 07:45, 25 August 2010
The Farmer is one of Girolamo Savonarola's nine Lieutenants. The easiest way to assassinate the farmer is by either shooting him with the pistol or by hiring the nearbly group of thieves and ordering them to distract The Farmer. When he chases them, chase him and assassinate him.
Savonarola gave him control of the fields and other farm's resources and food supply. Without hay or resources, the citizen's farm animals had no nutrients and so the other farmer's farmwork was stunted, thus providing no source of income. Doing this, Savonarola successfully interrupted the town's food supply.
Final Words
Ezio Auditore: You would have let your own people starve! And for what?
Farmer: Too long I suffered their insults. They called me simple and low-class... I wanted their respect.
Ezio Auditore: I'm afraid you do not have mine. Per quanto sia penoso il trapasso, lieto sarà il tuo sonno. (Though the passing may be painful, it will be a gentle sleep.) Requiescat in pace. (Rest in peace.)