Welcome to Assassin's Creed Wiki! Log in and join the community.
User:VilkaTheWolf/Sandbox: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
imported>VilkaTheWolf Trying something new. thoughts |
imported>VilkaTheWolf No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
=Arabic language= | =Arabic language= | ||
==Words== | |||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="50%" style="text-align:left;" | |||
!Arabic | |||
!English | |||
!Ref | |||
|- | |||
|''Ḥashīshiyyīn'' | |||
|Assassin | |||
| | |||
|- | |||
|''Ala rislik'' | |||
|Stop | |||
| | |||
|- | |||
|''Tamahhal'' | |||
|Slow down | |||
| | |||
|- | |||
|''Wayhak'' | |||
|How dare you / You're in trouble | |||
| | |||
|} | |||
==Phrases== | ==Phrases== | ||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="75%" style="text-align:left;" | {| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="75%" style="text-align:left;" | ||
| Line 6: | Line 29: | ||
!Ref | !Ref | ||
|- | |- | ||
|'' | |''En-na thunubahu tu'kelu alayh. Hal anta mota'akedun menh?'' | ||
|He carries his guilt heavily. Are you sure of this one? | |He carries his guilt heavily. Are you sure of this one? | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
| | |''An-na kathalek. Enahu kaderun ala muwajahet al mohagama. Sayakunu jayedan.'' | ||
|I am. He can face the trials. He can be great. | |I am. He can face the trials. He can be great. | ||
| | |||
|- | |||
|''La shay'a waqe'un mutlaq, bal kulun mumken'' | |||
|Nothing is true, everything is permitted. | |||
| | |||
|- | |||
|''Lissun hakeer, sawf akta'au yadayka jaza'a thalik'' | |||
|Dirty thief, I will cut off your hands for that. | |||
| | |||
|- | |||
|''Matha taf'alu huna?'' | |||
|What are you doing here? | |||
| | |||
|- | |||
|''Sa'atathakaru shaklak'' | |||
|I will remember what you look like. | |||
| | |||
|- | |||
|''Oghrob a'an wajhi'' | |||
|Get out of my face/sight. | |||
| | |||
|- | |||
|''Irhal min huna'' | |||
|Get out of here. | |||
| | |||
|- | |||
|''Irhal, intaha al amr.'' | |||
|Leave. End of discussion. | |||
| | |||
|- | |||
|''Anta tat'tabiu tareeq al dalal'' | |||
|You follow the path of those who have strayed. | |||
| | |||
|- | |||
|''Ayuhal kafer'' | |||
|You infidel. | |||
| | |||
|- | |||
|''Al mawtu lil-kafer'' | |||
|Death to the infidel. | |||
| | |||
|- | |||
|''Satadfa'u thamana khatayaq'' | |||
|You will pay the price for your sins. | |||
| | |||
|- | |||
|''Sa'analu menk'' | |||
|I will get you. | |||
| | |||
|- | |||
|''Tawakaf a'an el jaryi'' | |||
|Stop running. | |||
| | |||
|- | |||
|''Lan taflata menni'' | |||
|You will not escape me. | |||
| | |||
|- | |||
|''Sa'iduni ya rijal, ya rabbee sa'iduni'' | |||
|Help me men, oh God help me. | |||
| | |||
|- | |||
|''Rdoha alaih'' | |||
|Have at me. | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
| Line 116: | Line 201: | ||
|''ubriacone'' | |''ubriacone'' | ||
|drunkard | |drunkard | ||
| | |||
|- | |||
|''rifiuti'' | |||
|trash | |||
| | |||
|- | |||
|''commandante'' | |||
|commander | |||
| | |||
|- | |||
|''Sí'' | |||
|Yes | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
==Phrases== | ==Phrases== | ||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="75%" style="text-align:left;" | |||
!Italian | |||
!English | |||
!Ref | |||
|- | |||
|''Miserabili pezzi di merda'' | |||
|Miserable piece of shit | |||
| | |||
|- | |||
|''pezzo di merda'' | |||
|piece of shit | |||
| | |||
|- | |||
|''Pezzo di merda! Vorrei solo che avessi sofferto diu più! Hai avuto la fine che meritavi! Spero che bru–'' | |||
|Piece of shit! I only wish you'd suffer more! You met the fate you deserve! I hope yo– | |||
| | |||
|- | |||
|''Che la morte ti dia la pace che cercavi.'' | |||
|May death provide the peace you sought. | |||
| | |||
|- | |||
|''Figlio di puttana'' | |||
|Son of a whore | |||
| | |||
|- | |||
|''porco demonio'' | |||
|spawn of the devil | |||
| | |||
|- | |||
|''chiudi il becco'' | |||
|shut your mouth / shut up | |||
| | |||
|- | |||
|''creapa, traditore!'' | |||
|die, traitor! | |||
| | |||
|- | |||
|''figlio d'un cane'' | |||
|son of a bitch | |||
| | |||
|- | |||
|''grassone bastardo'' | |||
|fat bastard | |||
| | |||
|- | |||
|''luridi branco di cani bastardi'' | |||
|filthy bunch of sons-of-bitches | |||
| | |||
|- | |||
|''luridi codardi'' | |||
|filthy cowards | |||
| | |||
|- | |||
|''luridi porco'' | |||
|filthy pigs | |||
| | |||
|- | |||
|''fotutto Francese'' | |||
|fucking Frenchmen | |||
| | |||
|- | |||
|''maldito bastardo'' | |||
|damned bastard | |||
| | |||
|- | |||
|''torna qui, maledetto cavallo!'' | |||
|come here, damned horse! | |||
| | |||
|- | |||
|''Vai a farti fottere!'' | |||
|go fuck yourself! | |||
| | |||
|- | |||
|''Va' ora. Che sia il tuo Dio a giudicarti.'' | |||
|Go now – that you may be judged by your God. | |||
| | |||
|- | |||
|''Requiecast in pace.'' | |||
|Rest in peace | |||
| | |||
|- | |||
|''Che schifo!'' | |||
|How disgusting | |||
| | |||
|- | |||
|''Che idea del cazzo!'' | |||
|What a crazy fucking idea! | |||
| | |||
|- | |||
|''Muy bien'' | |||
|very good | |||
| | |||
|} | |||
==References== | ==References== | ||
| Line 155: | Line 326: | ||
!English | !English | ||
!Ref | !Ref | ||
|- | |||
| | |||
|Apologies | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''Aller'' | |''Aller'' | ||
| Line 186: | Line 361: | ||
|''Oui'' | |''Oui'' | ||
|Yes | |Yes | ||
| | |||
|- | |||
|''Françoise'' / ''Française'' | |||
|[[France]] | |||
| | |||
|- | |||
|''François'' / ''Français'' | |||
|French / Frenchmen | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
| Line 246: | Line 429: | ||
|''Fraternitatem Numquam Periculare'' | |''Fraternitatem Numquam Periculare'' | ||
|Never compromise the Brotherhood | |Never compromise the Brotherhood | ||
| | |||
|- | |||
|''Rex immortallus'' | |||
|Immortal king | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|So help me, gods! | |||
| | |||
|- | |||
|''Ad victoriam!'' | |||
|For victory! | |||
| | |||
|- | |||
|''Non nobius, Domine, non nobis.'' | |||
|Not unto us, O Lord, not unto us. | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
==References== | ==References== | ||
*''[[Assassin's Creed Unity]]'' | *''[[Assassin's Creed]]'' | ||
*''[[Assassin's Creed: Unity]]'' | |||
*''[[Assassin's Creed: Origins]]'' | |||
=Greek language | =Greek language= | ||
==Words== | |||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="50%" style="text-align:left;" | {| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="50%" style="text-align:left;" | ||
!Greek | !Greek | ||
| Line 264: | Line 464: | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|''Maláka'' | |''Maláka'' / ''Malakia'' | ||
|wanker/tosser | |wanker/tosser | ||
| | |||
|- | |||
|''Malakas'' | |||
|Asshole | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
| Line 278: | Line 482: | ||
|''Misthios'' | |''Misthios'' | ||
|Mercenary | |Mercenary | ||
| | |||
|- | |||
|''vlaka'' | |||
| | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
==References== | ==References== | ||
*''[[Assassin's Creed: Revelations]]'' | |||
*''[[Assassin's Creed: Origins]]'' | |||
*''[[Assassin's Creed: Odyssey]]'' | *''[[Assassin's Creed: Odyssey]]'' | ||
*[[Assassin's Creed: Odyssey (The Official Novelization)|''Assassin's Creed: Odyssey'' novel]] | *[[Assassin's Creed: Odyssey (The Official Novelization)|''Assassin's Creed: Odyssey'' novel]] | ||
=Egyptian= | |||
The '''Egyptian language''' ([[Egypt]]ian: ''r n km.t'') was spoken in ancient Egypt and was a branch of the Afro-Asiatic languages. By the time of the Ptolemaic period the language had evolved into the Demotic variation of the language. | |||
==Words== | |||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="50%" style="text-align:left;" | |||
!Egyptian | |||
!English | |||
!Ref | |||
|- | |||
|''Neb'' | |||
|Sir | |||
| | |||
|- | |||
|''Nek'' | |||
|Damn/shit/fuck | |||
| | |||
|- | |||
|''metrokoites'' | |||
|motherfucker | |||
| | |||
|- | |||
|''Wesir'' | |||
|[[Osiris]] | |||
| | |||
|- | |||
|''Aset'' | |||
|[[Isis|Iset/Isis]] | |||
| | |||
|- | |||
|''Heru'' | |||
|[[Horus]] | |||
| | |||
|- | |||
|''Djehuty'' | |||
|[[Thoth]] | |||
| | |||
|} | |||
==Phrases== | |||
{| class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2" width="50%" style="text-align:left;" | |||
!Egyptian | |||
!English | |||
!Ref | |||
|- | |||
|''neket iadet'' | |||
|Piece of shit | |||
| | |||
|- | |||
| | |||
|Make it so. | |||
| | |||
|} | |||
==References== | |||
*''[[Assassin's Creed: Origins]]'' | |||
Revision as of 04:19, 25 September 2019
Arabic language
Words
| Arabic | English | Ref |
|---|---|---|
| Ḥashīshiyyīn | Assassin | |
| Ala rislik | Stop | |
| Tamahhal | Slow down | |
| Wayhak | How dare you / You're in trouble |
Phrases
| Arabic | English | Ref |
|---|---|---|
| En-na thunubahu tu'kelu alayh. Hal anta mota'akedun menh? | He carries his guilt heavily. Are you sure of this one? | |
| An-na kathalek. Enahu kaderun ala muwajahet al mohagama. Sayakunu jayedan. | I am. He can face the trials. He can be great. | |
| La shay'a waqe'un mutlaq, bal kulun mumken | Nothing is true, everything is permitted. | |
| Lissun hakeer, sawf akta'au yadayka jaza'a thalik | Dirty thief, I will cut off your hands for that. | |
| Matha taf'alu huna? | What are you doing here? | |
| Sa'atathakaru shaklak | I will remember what you look like. | |
| Oghrob a'an wajhi | Get out of my face/sight. | |
| Irhal min huna | Get out of here. | |
| Irhal, intaha al amr. | Leave. End of discussion. | |
| Anta tat'tabiu tareeq al dalal | You follow the path of those who have strayed. | |
| Ayuhal kafer | You infidel. | |
| Al mawtu lil-kafer | Death to the infidel. | |
| Satadfa'u thamana khatayaq | You will pay the price for your sins. | |
| Sa'analu menk | I will get you. | |
| Tawakaf a'an el jaryi | Stop running. | |
| Lan taflata menni | You will not escape me. | |
| Sa'iduni ya rijal, ya rabbee sa'iduni | Help me men, oh God help me. | |
| Rdoha alaih | Have at me. |
References
Italian language
Italian (italiano) is a Romance language of the Indo-European language family. Italian descended from the Vulgar Latin of the Roman Empire and, together with Sardinian, is by most measures the closest language to it of the Romance languages. Italian is an official language in Italy, Switzerland (where it is the first language in Canton Ticino and in the districts of Moesa and Bernina in Canton Graubünden), San Marino and Vatican City. It also has a official minority status in many other countries.
Words
| Italian | English | Ref |
|---|---|---|
| abominato | filth/wretch | |
| bastardo/bastardi | bastard(s) | |
| birbante | rascal/rogue | |
| cazzo | prick/shit/fuck | |
| coniglio | coward/chicken | |
| diavolo | devil | |
| fottiti | fuck you!/go fuck yourself! | |
| idiota | idiot | |
| marmocchio | brat | |
| merda | shit | |
| stolti | fools | |
| stronzo | prick/asshole/etc. | |
| fottere | fuck | |
| furbacchione | cunning old devil | |
| ipocrita | hypocrite | |
| ladro | thief | |
| assassino | Assassin | |
| Roma | Rome | |
| Firenze | Florence | |
| Milano | Milan | |
| zio | uncle | |
| ubriacone | drunkard | |
| rifiuti | trash | |
| commandante | commander | |
| Sí | Yes |
Phrases
| Italian | English | Ref |
|---|---|---|
| Miserabili pezzi di merda | Miserable piece of shit | |
| pezzo di merda | piece of shit | |
| Pezzo di merda! Vorrei solo che avessi sofferto diu più! Hai avuto la fine che meritavi! Spero che bru– | Piece of shit! I only wish you'd suffer more! You met the fate you deserve! I hope yo– | |
| Che la morte ti dia la pace che cercavi. | May death provide the peace you sought. | |
| Figlio di puttana | Son of a whore | |
| porco demonio | spawn of the devil | |
| chiudi il becco | shut your mouth / shut up | |
| creapa, traditore! | die, traitor! | |
| figlio d'un cane | son of a bitch | |
| grassone bastardo | fat bastard | |
| luridi branco di cani bastardi | filthy bunch of sons-of-bitches | |
| luridi codardi | filthy cowards | |
| luridi porco | filthy pigs | |
| fotutto Francese | fucking Frenchmen | |
| maldito bastardo | damned bastard | |
| torna qui, maledetto cavallo! | come here, damned horse! | |
| Vai a farti fottere! | go fuck yourself! | |
| Va' ora. Che sia il tuo Dio a giudicarti. | Go now – that you may be judged by your God. | |
| Requiecast in pace. | Rest in peace | |
| Che schifo! | How disgusting | |
| Che idea del cazzo! | What a crazy fucking idea! | |
| Muy bien | very good |
References
- Assassin's Creed II
- Assassin's Creed: Lineage
- Assassin's Creed: Renaissance
- Assassin's Creed: Brotherhood
- Assassin's Creed: Brotherhood novel
- Assassin's Creed: Revelations
- Assassin's Creed: Revelations novel
French language
Words
| French | English | Ref |
|---|---|---|
| Apologies | ||
| Aller | Hurry | |
| Capitaine | Captain | |
| Diable | Hell | |
| Dieu | God | |
| Merci | Thank you | |
| Monsieur | Mister/Sir | |
| Merde | Shit | |
| Oui | Yes | |
| Françoise / Française | France | |
| François / Français | French / Frenchmen |
Phrases
| French | English | Ref |
|---|---|---|
| Bonne chance | Good luck | |
| Gardes! Arrêtes-les! | Guards! Stop them! | |
| Je vous remercie, monsieur. | Thank you, sir. | |
| Le... Chevalier... de Thélème | The... Knight... of Thélème | |
| S'il vous plaît | Please | |
| Je vous remercie. Que Dieu vous bénisse. | Thank you. May God bless you. | |
| Le Roi des Thunes | The King of Beggars | |
| Le Roi est mort | The King is dead |
References
Latin language
Phrases
| Latin | English | Ref |
|---|---|---|
| Gallia est omnis divisa in partres tres. | All Gaul is divided into three parts. | |
| Fraternitatem Numquam Periculare | Never compromise the Brotherhood | |
| Rex immortallus | Immortal king | |
| So help me, gods! | ||
| Ad victoriam! | For victory! | |
| Non nobius, Domine, non nobis. | Not unto us, O Lord, not unto us. |
References
Greek language
Words
| Greek | English | Ref |
|---|---|---|
| Chaire | Bye/Hello | |
| Maláka / Malakia | wanker/tosser | |
| Malakas | Asshole | |
| Mater | Mother | |
| Pater | Father | |
| Misthios | Mercenary | |
| vlaka |
References
- Assassin's Creed: Revelations
- Assassin's Creed: Origins
- Assassin's Creed: Odyssey
- Assassin's Creed: Odyssey novel
Egyptian
The Egyptian language (Egyptian: r n km.t) was spoken in ancient Egypt and was a branch of the Afro-Asiatic languages. By the time of the Ptolemaic period the language had evolved into the Demotic variation of the language.
Words
| Egyptian | English | Ref |
|---|---|---|
| Neb | Sir | |
| Nek | Damn/shit/fuck | |
| metrokoites | motherfucker | |
| Wesir | Osiris | |
| Aset | Iset/Isis | |
| Heru | Horus | |
| Djehuty | Thoth |
Phrases
| Egyptian | English | Ref |
|---|---|---|
| neket iadet | Piece of shit | |
| Make it so. |