Database: Chénier Poem: The Young Captive: Difference between revisions
imported>Amnestyyy Created page with "The Young Captive The budding shoot ripens unharmed by the scythe,<br> Without fear of the press, on vine branches lithe,<br> Through spring-tide the green clusters bloom.<br..." |
imported>Darman36 mNo edit summary |
||
| (3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
The Young Captive | The Young Captive | ||
The budding shoot ripens unharmed by the scythe,<br> | The budding shoot ripens unharmed by the [[scythe]],<br> | ||
Without fear of the press, on vine branches lithe,<br> | Without fear of the press, on vine branches lithe,<br> | ||
Through spring-tide the green clusters bloom.<br> | Through spring-tide the green clusters bloom.<br> | ||
Is't strange, then, that I in my life's morning hour,<br> | Is't strange, then, that [[André Chénier|I]] in my life's morning hour,<br> | ||
Though troubles like clouds on the dark present lower,<br> | Though troubles like clouds on the dark present lower,<br> | ||
Half-frighted shrink back from my doom? | Half-frighted shrink back from my doom? | ||
Let the stern-hearted stoic run boldly on death!<br> | Let the stern-hearted stoic run boldly on death!<br> | ||
I—I weep and I hope; to the north wind's chill breath<br> | |||
I | I bend—then erect is my form!<br> | ||
If days there are bitter, there are days also sweet,<br> | If days there are bitter, there are days also sweet,<br> | ||
Enjoyment unmixed where on earth may we meet?<br> | Enjoyment unmixed where on [[earth]] may we meet?<br> | ||
What ocean has never a storm? | What ocean has never a storm? | ||
| Line 18: | Line 18: | ||
The walls of a prison enclose me in vain,<br> | The walls of a prison enclose me in vain,<br> | ||
The strong wings of hope bear me far;<br> | The strong wings of hope bear me far;<br> | ||
So escapes from the net of the fowler the bird,<br> | So escapes from the net of the fowler the [[bird]],<br> | ||
So darts he through ether, while his music is heard<br> | So darts he through ether, while his music is heard<br> | ||
Like showers of sweet sound from a star. | Like showers of sweet sound from a star. | ||
| Line 36: | Line 36: | ||
Of the wine in my cup bubbling high.<br> | Of the wine in my cup bubbling high.<br> | ||
I am only in spring, | I am only in spring,—the harvest I'd see,<br> | ||
From season to season like the sun I would be<br> | From season to season like the sun I would be<br> | ||
Intent on completing my round;<br> | Intent on completing my round;<br> | ||
Shining bright in the garden, | Shining bright in the garden,—its honour and queen;<br> | ||
As yet but the beams of the morning I've seen,<br> | As yet but the beams of the morning I've seen,<br> | ||
I wait for eve's stillness | I wait for eve's stillness profound. | ||
O Death, thou canst wait; leave, leave me to dream,<br> | O Death, thou canst wait; leave, leave me to dream,<br> | ||
| Line 47: | Line 47: | ||
And Shame hails thy dart as a boon!<br> | And Shame hails thy dart as a boon!<br> | ||
For me, Pales has arbours unknown to the throngs,<br> | For me, Pales has arbours unknown to the throngs,<br> | ||
The world has delights, the Muses have songs,<br> | The world has delights, the [[Muses]] have songs,<br> | ||
I wish not to perish too soon. | I wish not to perish too soon. | ||
A prisoner myself, broken-hearted and crushed,<br> | A prisoner myself, broken-hearted and crushed,<br> | ||
From my heart to my lips all my sympathies rushed,<br> | From my heart to my lips all my sympathies rushed,<br> | ||
And my lyre from its slumbers awoke;<br> | And my [[lyre]] from its slumbers awoke;<br> | ||
At these sorrows, these wishes, of a captive, I heard,<br> | At these sorrows, these wishes, of a captive, I heard,<br> | ||
And to rhyme and to measure I married each word<br> | And to rhyme and to measure I married each word<br> | ||
| Line 59: | Line 59: | ||
Should this song of my prison hereafter inspire<br> | Should this song of my prison hereafter inspire<br> | ||
Some student with leisure her name to inquire,<br> | Some student with leisure her name to inquire,<br> | ||
This answer at least may be given, | This answer at least may be given,—<br> | ||
That grace marked her figure, her action, her speech,<br> | That grace marked her figure, her action, her speech,<br> | ||
And such as lived near her, blameless might teach<br> | And such as lived near her, blameless might teach<br> | ||
That life is the best gift of heaven. | That life is the best gift of heaven. | ||
-translated by Toru Dutt (1856-1877) | -translated by {{Wiki|Toru Dutt}} (1856-1877) | ||
[[Category:Database | {{DEFAULTSORT:Chenier Poem: The Young Captive}} | ||
[[Category:Database: Items]] | |||
[[Category:Helix database entries]] | |||
Latest revision as of 07:20, 8 March 2025
The Young Captive
The budding shoot ripens unharmed by the scythe,
Without fear of the press, on vine branches lithe,
Through spring-tide the green clusters bloom.
Is't strange, then, that I in my life's morning hour,
Though troubles like clouds on the dark present lower,
Half-frighted shrink back from my doom?
Let the stern-hearted stoic run boldly on death!
I—I weep and I hope; to the north wind's chill breath
I bend—then erect is my form!
If days there are bitter, there are days also sweet,
Enjoyment unmixed where on earth may we meet?
What ocean has never a storm?
Illusions the fairest assuage half my pain,
The walls of a prison enclose me in vain,
The strong wings of hope bear me far;
So escapes from the net of the fowler the bird,
So darts he through ether, while his music is heard
Like showers of sweet sound from a star.
Comes Death unto me? I sleep tranquil and calm.
And Peace when I waken stand by with her balm.
Remorse is the offspring of crimes;
My welcome each morning smiles forth in all eyes,
My presence is here, to sad brows, a surprise
Which kindles to pleasure at times.
The end of my journey seemed so far to my view;
Of the elm-trees which border the long avenue,
The nearest are only passed by;
At the banquet of life I have barely sat down.
My lips have but pressed the bright foaming crown
Of the wine in my cup bubbling high.
I am only in spring,—the harvest I'd see,
From season to season like the sun I would be
Intent on completing my round;
Shining bright in the garden,—its honour and queen;
As yet but the beams of the morning I've seen,
I wait for eve's stillness profound.
O Death, thou canst wait; leave, leave me to dream,
And strike at the hearts where Despair is supreme,
And Shame hails thy dart as a boon!
For me, Pales has arbours unknown to the throngs,
The world has delights, the Muses have songs,
I wish not to perish too soon.
A prisoner myself, broken-hearted and crushed,
From my heart to my lips all my sympathies rushed,
And my lyre from its slumbers awoke;
At these sorrows, these wishes, of a captive, I heard,
And to rhyme and to measure I married each word
As softly and simply she spoke.
Should this song of my prison hereafter inspire
Some student with leisure her name to inquire,
This answer at least may be given,—
That grace marked her figure, her action, her speech,
And such as lived near her, blameless might teach
That life is the best gift of heaven.
-translated by Toru Dutt (1856-1877)